中卷《周易》六十四文译解(三十)(1 / 2)

第三十篇《离》文今译与解说

(原文)

离,利贞,亨;畜牝牛,吉。

履错然,敬之,无咎。黄离,元吉。日昃之离,不鼓缶而歌,则大耊之嗟,凶。突如其来如,焚如,死如,弃如。出涕沱若,戚嗟若,吉。王用出征,有嘉折首,获匪其丑,无咎。

(译文)

三十、依附,利于未来,通达顺利。饲养母牛,带来丰余吉庆。

踏着规范的步子,遵循着这生活,就没有什么过失。依附着这大地,始终吉利。

太阳西斜离去的时候,不敲击瓦缶巡逻,会使老人们担忧叹息,将会有凶险发生。突然遭受袭击,焚烧,杀戮,一遍狼藉。

劫后痛哭流涕,愁苦不展,唉声叹气,痛悔么及。(经过血的教训,加强防范)出现了好的局面。君王派兵出征进行了清剿与讨伐,并嘉奖了那些除去首恶的立功者,以及捕获了那些不正和从事劫杀抢掠的丑恶者,消除了灾患。

离指离开,背离;又指附丽,依附之意。这里应指依附之意,即依附、依靠国家的意思。畜牝

离,利贞,亨;畜牝牛,吉。

这是本篇的立论内容,其意是有了依附,未来就有好处,通达顺利;饲养母牛,会带来丰余吉庆。