第264章 77号(1 / 2)

独二活 鹿氏老七 1907 字 2020-11-15

《holbackgirl》

uhhuh,thisisshit

嘿!聽我說!

allthegirlsstoyourfeetlikethis

好女孩們都過來

afewtisi’vebeenaroundthattrack

轟轟烈烈的去÷小?說→網過幾回

soit’snotjustgonnahenlikethat

現在我才真的領悟到

becauseiain’tnoholbackgirl

好馬絕不吃回頭草

iain’tnoholbackgirl[x2]

好馬不吃回頭草

oooohooh,thisshit,thisshit[x4]

噢噢!聽我說!

iheardthatyouweretalkingshit

我知道你有多惡劣

andyoudidn’tthinkthatiwouldhearit

別想瞞過我的眼線

peoplehearyoutalkinglikethat,gettingeverybodyfiredup

你的流言讓人聽了就一肚子火

soi’nbsp;readytoattack,gonnaleadthepack

別再想狡辯,這次絕對讓你踢鐵板

gonnagetatouchdown,gonnatakeyouout

一個觸殺球,直接送你出局

that’sright,putyourpopodowns,gettingeverybodyfiredup

少來了,別裝無辜,看看眾母虎發威吧!

afewtisi’vebeenaroundthattrack

轟轟烈烈的去÷小?說→網過幾回後

soit’snotjustgonnahenlikethat

我才真的領悟到

becauseiain’tnoholbackgirl

好馬不吃回頭草

iain’tnoholbackgirl[x2]

好馬絕不吃回頭草

oooohooh,thisshit,thisshit[x4]

嘿!聽我說!

sothat’srightdude,etatthebleachers

來吧老兄!來單挑吧!

noprincipals,nostudent-teachers

沒有遊戲規則,別再給我說教

bothofuswanttobethewinner,buttherecanonlybeone

男生不都以為自己很厲害穩贏的嗎

soi’nbsp;gonnafight,gonnagiveitall

我豁出去送你一拳

gonnakeyoufall,gonnasockittoyou

直到你倒下後,再補你一拳

that’srighti’nbsp;thestonestanding,anotheronebitesthedust

這就是勝者為王敗者為寇的滋味啊!

afewtisi’vebeenaroundthattrack轟轟烈烈的去÷小?說→網過幾回

soit’snotjustgonnahenlikethat

現在我才真的領悟到

becauseiain’tnoholbackgirl

好馬不吃回頭草

iain’tnoholbackgirl[x2]

好馬不吃回頭草

oooohooh,thisshit,thisshit[x4]

嘿!嘿!聽我說

lethearyousaythisshitisbananas

給我聽好了,你充其量不過是根爛香蕉

b-a-n-a-n-a-s

爛!香!蕉!

一根爛!香!蕉!

afewtisi’vebeenaroundthattrack

轟轟烈烈的去÷小?說→網過幾回

soit’snotjustgonnahenlikethat

現在我才真的領悟到

becauseiain’tnoholbackgirl

好馬不吃回頭草