不请假了,今晚连夜更新(1 / 2)

今天都已经要更新了,

但是作者发现了一个问题。

那就是霍格沃兹的校长,

究竟用的是“chancellor”这个称呼,

还是“president”的称呼。

这两者之间还是存在着很多的差别的。

chancellor表示英国“财政部长”

“名誉校长”

在德国和奥地利表示“总理”。

而president,在美国表示“总统”。

同时,在美国大学也表示“大学校长”的意思。

他们的权力是存在很多冲突的!

president,这个称谓偏重于“inchargeof”(主管)的意思。

chancellor,在作者的理解中,更偏向于官僚。

————

我们必须说明,英国大学校长和美国大学校长之间存在着称呼上的差别。

这是因为美国文化和英国文化,虽然很大程度上非常相似,

而且都是英语国家。

但是由于历史传统的不同,也有很多差异。

————

而作者没法分清《哈利波特》原文里边,

霍格沃兹校长,用的是“chancellor”还是“president”

我还得回去查一下原著。

所以由于这个点没有办法敲定。

今天的更新延期到明天。

(这绝对不是因为今天收藏很少。哈哈)

(也绝对不是因为今天心态被搞了,掉了好多收)

(2000字,我还是更新的出来的)

(但是查资料确实很麻烦,不是吗?)

————

ifahypotheticalpersonwritefourthousandwordadayasand,howeverhedon'tgetanyreendsin3weekshewillfeelprettybad,isn'the

ybeonlywhenacertainpeoplefacebigchangecanignitehibr>

asfarasonecansay,