第二百零七章 游戏王OCG化 下(1 / 2)

而欧美相对早熟,就没这么多顾虑了。

宗教还有历史方面。

目前面向的群体中,有不少青少年,这就要特别注意。

顾俊可不想卡牌发售第二,被各国家长抨击……

“死者苏生”有问题。

这一点直接借鉴前世科乐美就好了,分为亚洲与欧美两部分。

欧美虽然还没谈妥游戏王的事宜,但已经是板上钉钉的程度了,所以要考虑到他们。

别以为可以直接照搬动漫画内的,其中牵扯的东西非常多。

虽然蓝星对于卡图方面还算松的,不过敏感点与雷区仍旧樱

至于为什么不保持一致,那就涉及到第四点了。

第四,即卡牌图案。

然后第三点就是关于卡牌的版本。

关于yello方面的。

打个比方,两张卡图一样的“青眼白龙”,一张是华夏语版本,一张是霓虹语版本。

其价值表面上是相同的,但在任何游戏王粉丝心中始终都是华夏语版本的那张,看起来要好。

它的标志是来自古埃及的生命之符“ankh”。

但考虑到欧美宗教信仰等一系列问题,凡是十字架或类似十字架的元素还是替换为好。

“六芒星的束缚”(又中枪了)中的六芒星是……反正对部分人群不友好,一样也是换图案。

这就没有什么忌讳了。

首先要定下的基调是,游戏王官方卡牌语言为华夏语,而其他语种为次一级。

这代表什么意思呢?

这不是觉得华夏文字好看,相反他们可能完全看不懂,但内心就是认为华夏语版本是正统,是正版里的“正版”。

其实,也相当于另类的文化输出。

当了两辈子华夏儿女,顾俊觉得自己必须做这件事。

做到这份上,如果华夏游戏王圈还是前世那个老样子,那他真的没办法了……

话回来,动漫画播放到现在,就算亿卡突然发疯,把官方卡牌语言设置成霓虹语,相信霓虹粉丝也会觉得难受。

没办法,游戏王的故事背景经过张岚他们的补充已经完全华夏化了。

虽然表面是架空世界,但很多地方其实都有华夏的痕迹。

就拿武游戏他们的校服来,颜色和原版一样都是深紫色,不过风格毫不掩饰的就是华夏校服风格。

鉴于华夏大多数校服实在是有点那啥,亿卡特意挑了一款最帅气的。

除此之外还有一些痕迹。

出镜极少的学校直接照搬了魔都大学附属高中的样式、街道与亿卡俱乐部周边的市区街道非常相近、对决之地“艾洛卡托拉斯”岛参考了华夏瀛洲某个岛的轮廓等等

这些其实都是不公开的,但有些爱钻牛角尖的粉丝就是一个个找了出来。

亚洲卡牌语言除了华夏语外,暂时只设置霓虹,其他周边国家等下一批。

而之后出售的欧美版本主要用英文,再加部分其他语种。

最后的部分是简单,又不简单的“实体卡牌样式”。

实体卡牌样式,包含了两层意思。

其一为种类,其二为珍贵度。

简单指前者,虽然游戏王卡牌有3000张,可它是集换式卡牌,种类有限制。

就共三种——怪兽卡、魔法卡、陷阱卡。