第七十九章 莱茵河(1)(2 / 2)

“我建议你。掉头到我这里。沃格琳德可不喜欢你呢。”

“哎呀。这么一看。你比那羞怯的人儿更加美丽。她不那么容光焕发。也太顺滑。只是你要潜得更深一些。如果你要中我的意!”

韦尔贡德说道:“我不是一直在接近你?”

“还不够近!你要拥着我。用苗条的手臂。让我在你的颈项上轻戏。你要柔情蜜意。将我搂在丰满的胸怀里。

韦尔贡德气得跺脚:“你是否已陷入情网。渴望柔情蜜意?让我们看看。你有多英俊。你这多毛又驼背的丑小子!又粗又黑的小个子!你来挑个人做妻子!看看谁会愿意!”

“我不中你的意。但我要抓住你!”

韦尔贡德说道:“你尽管来抓。否则我会从你面前逃去。”

“狡猾的孩子。冷漠的人儿。带刺儿的鱼!你觉得我长相不如意。矮小滑稽、粗俗的。讨厌我的身躯。那你不如去找一条鳝鱼!在众多的人里。我或许中一人的意。

人少了就不会中任何人的意!要让我相信你们。就潜水来这里!”

弗洛希尔德说道“愚蠢的姐妹们。你们愚蠢之极。难道你们觉得他长相不如意?”

“我一看到可爱的你。就觉得她们丑陋、愚蠢无比。我的心在忧郁、在回味、在战栗。如此可爱的赞美之辞。是对我发出的欢声笑语。”

弗洛希尔德说道:“我觉得你很英俊!快出来让我看看!你那直勾勾的目光。你那蓬乱的胡子。令我凝神。令我始终留意!你那硬扎扎的卷发好像带刺。让我挥之不去!你那蛤蟆般的身躯。你那乌鸦般的声音。

令我惊讶无语。只能倾听与注视。哈哈哈!”

那声音突然恼了起来。“你们这些恶人。可是在拿我打趣?”

弗洛希尔德挽起自己的胳膊:“哟哟哟。歌声终止得多么无趣啊。”

“痛苦啊痛苦。可惜啊可惜!看来第三个人也在将我欺!你们这帮可耻而狡诈的女子!难道你们只有谎言。你们这帮不忠的女子!亏得我一片真心!”

莱茵河三女神一起说道:“啦啦!哈哈!魔鬼。你该羞惭。不要再在下面污言秽语!听听我们如何议论你!相思的你。为何不来抓住自己思念的女子?对于抓住我们的人士。

我们没有谎言。只有忠实。尽管来抓我们。不必畏惧。在急流中。我们逃跑并不容易。”

“热情充沛着我的肢体。将我燃烧与烤炙!爱情与怒气。狂热而有力。鼓舞了我的勇气!无论你们如何讪笑、如何打趣。我仍然对你们有爱意。一定要征服一个女子!

我会抓住一个女子!……”

透过河水。一道愈来愈亮的光线从上面照来。它在一块较高的礁石上逐渐汇集成一片光芒四射的金光。并由此向河水中迸射出一片神奇的金色光辉。唤醒大地的太阳在欢笑。亲吻着酣睡者睁开的眼睛。

酣睡者的光芒映射着波涛。映射出的灼人光彩。神圣无比!河水闪闪烁烁。波涛闪闪熠熠。这便是莱茵的黄金!

“是什么在那里闪闪熠熠?”那声音惊讶地问。

“亏你还是强盗。竟未听说过莱茵的黄金?”

“这魔鬼竟不知道那黄金的眼睛。那眼睛交替着睁睁闭闭?”

莱茵河三女神说道:“看。我们多么欢乐地在光芒中沐浴!要是你这胆小鬼也想在光芒中沐浴。那就出来同我们畅游与陶醉在一起!”

“幼稚。幼稚!那黄金竟值得你们来嬉戏?我倒觉得它是不值得的!”

沃格琳德说道:“他果然不知道这黄金。要是他知道黄金有多神奇。他就不会拿它不当回事儿!”

韦尔贡德说:“你这没见识的!谁用莱茵的黄金打造出指环。获取它无限的魔力。就可获得世界的遗产!”

弗洛希尔德厉声说道:“父亲说过此事。他的命令是:明智地保护着清澈的藏宝之地。不让河水中的坏人将它骗取。所以还是闭嘴。你们这些喋喋不休的女子!出了事情怎么交代!”

韦尔贡德不当回事地说:“你这最聪明的姐妹。你可是在将我们训斥?难道你不知道。获取黄金的前提是什么吗?谁失却了爱的魔力。谁摈弃了爱的乐趣。只有他才可获得魔力。

用黄金打造出戒指。所以我们不必担心。因为活着的人都有爱意。没有人会将爱情回避。”

“而那好色的魔鬼。最不缺乏爱欲!”

“难道我能靠你。将世界的遗产获取?难道我得不到爱意。却要强装有乐趣?你们尽管打趣!尼伯龙人来加入你们的游戏!”

“哈哈。哈哈!快救救你们自己。魔鬼发了脾气!在水中可以感觉到。他游向哪里。爱情令他疯狂之极!”

“果然是没有脑子的家伙。单纯的可怜啊。这个世界上。确实是有。放弃爱情的人的。我要夺取你们的光明。从礁石中夺取黄金。打造复仇的指环。你们听着:我诅咒爱情!”

弗洛希尔德大呼:“糟糕!阻止那强盗!”

“保护黄金!”