中卷 《周易》六十四文译解(四十八)(1 / 2)

第四十八篇《井》文今译与解说

(原文)

四十八、封邑改变了,而水井没变,一样的为人们所用,无失也无得。而往来水井的人取水不断。

水井的水干枯了,井上也没有了汲水的绳索,又毁坏了汲水的器具,失去了水井的作用。水井里淤满了污泥,不能食用,陈旧失修的水井连鸟儿都不来光顾。井底能射到蛤蟆,汲水的水瓮又敞开了泄漏。水井不淘去污泥而不能食用,为此我感到难过。(水井)可用来取水了,是君王的英明,大家一起受到福祉。水井用砖重新修固,没有过失。清凉甘甜可口的井水,又可以食用了。汲水后不要覆盖井,有爱作为根本的行为准则,这个世界就无比的美好。

【解说】r>

井。本篇是借水井来比喻养民,爱民的政治道理。本篇的题目是改邑不改井,无丧无得,往来井井。改,变更。改邑变更了。即换主人了。无丧无得即无枯竭,也不满盈。本句意思是封邑更替了,而水井不变,照样为人们所利用,而往来取水的人不断。这是寓意着政治的道理。即寓意着封邑改变了,朝代更替了,而养民,爱民的原则不能变。相反则是政治失修,就会失去民心。本题目是借水井来比喻,即通过水井寓意养民的道理。也寓意君子当修养自身,惠及民众。本篇就是围绕着水井展开的论述,论述养民的道理。

汔至亦未潏井,羸其瓶,凶。